Inscrivez-vous à la newsletter Gastronomie Luxembourg
Sodexo
Recevez chaque matin les menus du jour de vos restaurateurs préférés en devenant membre sur Gastronomie.lu

De Jangeli Restaurant
Impasse Emile Didderich
L-5601 Mondorf-les-bains

Spécialité(s) : Française

Tél : 23 666-666


Description du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Photo du restaurant  De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Carte du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Evenements du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Horaires et informations du restaurant De Jangeli Restaurant | Mondorf-les-bains Commentaires sur le restaurant
Fermer le formulaire

Contactez l'établissement




* En cliquant sur "Envoyer" vous acceptez nos conditions générales d'utilisation.
Fermer le formulaire

Réservation

Pensez à créer votre compte membre et profitez des offres spéciales offertes par vos restaurateurs au moment de la réservation, du pré-remplissage de formulaire et bien d'autres fonctionnalités.
Créez votre compte.

Vérifiez les horaires d'ouverture :

  • Ouverture :Ouvert du mercredi au dimanche, midi et soir. Fermé le samedi midi. Parking privé.





Les informations recueillies sur ce formulaire sont enregistrées dans un fichier informatisé par la société 'Markeasy Communication' (Administrateur/Créateur/Hébergeur de 'Gastronomie.lu') pour la gestion du fonctionnement du site 'Gastronomie.lu' (Réservations).
Elles seront conservées pendant une durée de 3ans (si inactives) et sont destinées uniquement aux services 'Gastronomie.lu' de la société 'Markeasy Communication'.
Conformément à la loi « informatique et libertés », vous pouvez exercer votre droit d'accès aux données vous concernant et les faire rectifier/détruire en contactant le service 'Gastronomie.lu' la société Markeasy Communication : admin@gastronomie.lu. **
* Votre réservation ne sera prise en compte que lorsque le restaurant contacté vous aura répondu par email.
** conditions générales d'utilisation.

Description

À MONDORF, nous travaillons exclusivement des produits
frais et de saison vous garantissant des plats sains
et de qualité. Veuillez nous excuser si certains produits
sont temporairement indisponibles. Cette carte proposée
par notre Chef est entièrement faite maison.
Nous tenons à votre disposition une liste des allergènes.

Toute l’équipe du restaurant vous souhaite de passer un agréable moment de gourmandise en toute simplicité…


In MONDORF arbeiten wir exklusiv mit frischen saisonalen Produkten, um Ihnen gesunde und hochwertige Gerichte servieren zu können.Wir bitten um Ihr Verständnis, falls manche Produkte zeitweise nicht verfügbar sind.
Alle unsere Gerichte sind hausgemacht.
Eine Liste der Allergene steht Ihnen auf Anfrage
zur Verfügung.

Précédent Suivant

Carte



Nos Formules / Unsere Formeln / Our Formulas

PLAT / HAUPTGANG / MAIN COURSE 32 €
PLAT + DESSERT / HAUPTGANG + DESSERT / MAIN COURSE + DESSERT 40 €
ENTRÉE + PLAT / VORSPEISE + HAUPTGANG / STARTER + MAIN COURSE 43 €
ENTRÉE + PLAT + DESSERT / VORSPEISE + HAUPTGANG + DESSERT / STARTER + MAIN COURSE + DESSERT 51 €
Le temps fait partie des ingrédients indispensables en pâtisserie. Choisissez votre dessert à la commande de votre plat et soyez certain d’être comblé(e). -

ENTRÉES | VORSPEISEN | STARTERS

MÉDAILLON DE FOIE GRAS MARBRÉ À L'ARABICA: En robe de fleurs et fruits, condiment mure acidulée, gel de lait d'amande, poudre croquante café et amande, brioche feuilletée
MIT ARABICA MARMORIERTES FOIE GRASMEDAILLON garniert mit Blüten und Früchten, säuerlich- pikante würzige Brombeercreme, Mandelmilch-Gel, knuspriges Kaffee-Mandel-Pulver, Blätterteig-Brioche | MEDALLION OF MARBLED FOIE GRAS with flower and fruit arabica, sour berry condiment, almond milk jelly, coffee et almond crunchy powder, puff pastry brioche
-
PANNA COTTA BURRATA « DI BUFFALA » : Mousse tomate basilic, gelée pesto et roquette, siphon d'eau de tomate, flocons de tomates déshydratées, crumble de vieux parmesan et olives
PANNA COTTA BURRATA „DI BUFFALA“ Tomaten-Basilikum-Mousse, Pesto-Rucola-Gelee, Tomatenwasser-Espuma, gehackte getrocknete Tomaten, Crumble von Oliven und reifem Parmesan | PANNA COTTA BURRATA "DI BUFFALA" Basil tomato mousse, pesto/rocket jelly, tomato water siphon, dried tomato flakes, old parmesan/olive crumble
-
CARPACCIO DE POULPE « MAISON » : Vinaigrette coco et sureau, crémeux d'avocat, gel mangue et Sarawak, condiment de légumes au piment d'Espelette, fenouil croquant, carvi séché
HAUSGEMACHTES TINTENFISCH-CARPACCIO Kokos-Holunder-Vinaigrette, Avocado-Creme, Mango- Sarawak-Gel, würzige Gemüsecreme mit Piment d'Espelette, knackiger Fenchel und Fenchel-Chips mit Kümmel | ”HOME-MADE” OCTOPUS CARPACCIO Coconut and elderberry vinaigrette, avocado cream, mango and Sarawak jelly, vegetable condiment with Espelette pepper, caraway and dried crunchy fenne
-
SALADE NIÇOISE DU JANGELI: Coeur de laitue, rattes du Touquet, poivrons marinés, haricots verts, anchois, thon rouge snaké, tomates confites, oeuf mollet, olives taggiasche, vinaigrette Xérès et balsamique
JANGELI-VARIATION DES SALATS NIZZAER ART Salatherzen, "Ratte du Touquet" Kartoffeln, marinierte Paprika, grüne Bohnen, Anchovis, sautierter roter Thunfisch, Tomaten-Confit, weichgekochtes Ei, Taggiasca- Oliven, Sherry-Balsamico-Vinaigrette | JANGELI SALADE NIÇOISE Lettuce heart, Touquet ratte potato, marinated peppers, green peppers, anchovies, snacked red tuna, sundried tomatoes, soft-boiled egg, Tagiasche olives, Sherry/balsamic vinaigrette
-
CEVICHE DE BOEUF « ANGUS » : Marinade à l'huile de cèpes, gel basilic et ail des ours, râpée de truffes d'été, fine roquette italienne, copeaux d'artichauts violets et pecorino
CEVICHE VOM ANGUSRIND Steinpilzöl-Marinade, Basilikum-Bärlauch-Gel, gehobelter Sommertrüffel, feiner italienischer Rucola, violetten Artischocken und Pecorino fein geschnitten | ”ANGUS” BEEF CEVICHE Mushroom oil marinade, basil and wild garlic jelly, grated summer truffles, Italian fine rocket, purple artichoke and pecorino shavings
-
BRUSCHETTA ESTIVALE : Pain de campagne grillé à l'ail rose, caviar d'aubergine fumé, chiffonnade de jambon Serrano, rucola, copeaux de foie gras, champignons en textures, huile de pépins de café, jus réduit
SOMMERLICHE BRUSCHETTA Geröstetes "Pain de campagne" mit rosa Knoblauch, geräucherter Auberginen-Kaviar, feine Serrano-Schinken-Streifen, Rucola, Foie gras, Pilz-Variationen, Kaffeebohnenöl, kräftiger Jus | SUMMER BRUSCHETTA Grilled country bread with pink garlic, smoked aubergine caviar, shredded Serrano ham, rocket, foie gras shavings, textured mushrooms, coffee bean oil, reduced juice
-

VÉGÉTARIEN | VEGETARISCH | VEGETARIAN

TARTE FINE CROUSTILLANTE DE FEUILLES DE BRICK: Duxelles de paris, légumes de saison cuits et crus, vinaigrette de soja, huile de sésames grillés
FEINE KNUSPRIGE BRIK-TEIG-TARTE, "Duxelles de Paris", gekochtes und rohes Gemüse der Saison, Vinaigrette von Sojaöl und gegrilltem Sesamöl | CRUSTY FINE TART WITH PASTRY SHEETS Paris duxelles, cooked and raw seasonal vegetables, soya, grilled sesame seed oil vinaigrette
-

POISSONS | FISCH | SEAFOOD

DOS DE CABILLAUD LARDÉ « SAUMON FUMÉ »: Quartiers de fenouil confit et citron vert, gaufre de pommes de terre, gel piquillos, pickles de différents radis, essence de persil
KABELJAU-FILET MIT RÄUCHERLACHS GESPICKT Fenchel-Confit mit Limette, Kartoffel-Waffel, Piquillo-Gel, Pickles von verschiedenen Rettich-Varianten, Petersilien-Essenz | BACK OF COD GREASED WITH "SMOKED SALMON" Candied fennel and lime slices, potato waffle, piquillo jelly, pickles from different radishes, parsley essence
-
TRANCHE ÉPAISSE DE DAURADE SNACKÉE: Viennoise noix et amande, rouleaux de courgettes, tapenade de poivrons rouges, vinaigrette de calamars et jus de langoustines, shimejis, cébette et radis
SAUTIERTES KRÄFTIGES DORADEN-FILET Walnuss-Mandel-Panade, Zucchini-Röllchen, Tapenade von roter Paprika, Vinaigrette von Calamaris, Kaisergranat- Jus, Shimeji-Pilzen, Frühlingszwiebeln und Rettich | THICK SLICE OF SNACKED BREAM Viennese nuts and almond crescent, courgette rolls, red pepper tapenade, calamar vinaigrette, langoustine juice, shimejis, scallion, radish
-
THON ROUGE MI-CUIT: Condiment miso et feuilles de nori, tofu fumé, légumes façon « wok », pak choï au sésame, concentré de soja, crémeux d'ail noir, gel de wakamé et Yuzu
HALB GEGARTER ROTER THUN würzige Creme von Miso, Nori-Blättern und geräuchertem Tofu, Wok-Gemüse, Pak Choi mit Sesam, Sojasaucen-Reduktion, Creme von schwarzem Knoblauch, Wakame-Yuzu-Gel | SEMI-COOKED RED TUNA Miso, nori leaf, smoked tofu condiment, "wok" style vegetables, pack choi with sesame seeds, soya concentrate, black garlic cream, wakame and yuzu jelly
-

VIANDES | FLEISCH | MEAT

SELLE D'AGNEAU MARINÉE À LA MARJOLAINE: Panoufle farcie aux fruits secs, poudre d'olives, tranche d'aubergine grillée, tapenade de tomates confites, légumes d'été, jus réduit à la sauge
KABELJAU-FILET MIT RÄUCHERLACHS GESPICK Fenchel-Confit mit Limette, Kartoffel-Waffel, Piquillo- Gel, Pickles von verschiedenen Rettich-Varianten, Petersilien-Essenz | SADDLE OF LAMB MARINATED IN MARJORAM flap stuffed with dried fruits, olive powder, grilled aubergine slice, sundried tomato tapenade, summer vegetables, reduced juice with sage
-
POITRINE DE PIGEON RÔTIE: Croquette de pied de cochon, poire confite, cèpes, panciotti farcies aux pointes d'asperges et mascarpone, cuisse lentement confite, jus de carcasse rôtie
GEBRATENES TAUBENBRÜSTCHEN Schweinefuß-Krokette, Birnen-Steinpilz-Confit, Panciotti mit Spargel-Mascarpone-Füllung, langsam gegartes Keulen- Confit, Röst-Jus | ROAST PIGEON BREAST pig’s feet croquette, cooked pear, mushrooms, panciotti with asparagus tips, mascarpone, drumstick cooked slowly in fat
-
TAGLIATA DE BOEUF ANGUS: Fine ratatouille aux herbes, roquette italienne, copeaux de parmesan, sirop de balsamique réduit, sucrine marinée à la vinaigrette d’échalotes confites
TAGLIATA VOM ANGUSRIND Feines Ratatouille mit Kräutern, italienischer Rucola, Parmesan-Späne, Sirup von reduziertem Balsamico, Little-Gem-Salat mit feiner Schalotten-Confit-Vinaigrette | ANGUS BEEF TAGLIATA Fine ratatouille with herbs, Italian rocket, parmesan shavings, reduced balsamic syrup, sucrine marinated in candied shallot vinaigrette
-
PRESSA DE PORC IBÉRIQUE: Confit de poivrons, tomates, légumes cuisinés au lard paysan, pommes de terre grenailles de Noirmoutier rôties thym et citron, jus à la cardamome et vieux Xérès
PRESSA VOM IBERISCHEN SCHWEIN Paprika-Tomaten- Confit, Gemüse mit Bauernspeck, gebratene Grenailles de Noirmoutier-Kartoffeln mit Thymian und Zitrone, Jus mit Aromen von Kardamom und altem Sherry | IBERICO PORK PRESA pepper, tomato confit, vegetables cooked in country bacon, roasted Noirmoutier grenaille potato, thyme and lemon, cardamom and old Sherry juice
-
MIGNON DE VEAU FERMIER BASSE TEMPÉRATURE: Grémolata, gnocchis « Maison » aux morilles, asperges vertes meunières, crumble quinoa et noisette, jus réduit à la chicorée
BEI NIEDERTEMPERATUR GEGARTES KALBSMIGNON (HOFHALTUNG) Gremolata, hausgemachte Gnocchi mit Morcheln, grüner Spargel nach Art der Müllerin, Quinoa- Haselnuss-Crumble, kräftige Jus mit Chicorée-Aromen | FARM-RAISED VEAL MIGNON "HOME-MADE" Gnocchi with morels, breaded green asparagus, quinoa, hazelnut crumble, reduced juice with chicory
-
BALLOTINE DE POULET LABEL ROUGE RÔTIE: Farcie au vieux Comté et chorizo ibérique, celerisotto, shimejis, jus de poulet aux fines herbes et citron, pousses de moutarde
KLEINE GEBRATENE HÄHNCHENROULADE (LABEL ROUGE) Gefüllt mit Comté und Chorizo vom iberischen Schwein, Sellerie-Ragout mit Shimeji-Pilzen, Hähnchen-Jus mit Kräutern und Zitrone, Senfsprossen | BALLOTINE OF ROAST "RED LABEL" CHICKEN Stuffed with old Comté, Iberian chorizo, celerisotto, shimejis, chicken juice with fresh herbs, lemon, mustard shoots
-

LA SUGGESTION DU CHEF

GROSSES LANGOUSTINES SNACKÉES: Condiment tomate confite, pistaches, figue séchée, artichauts « Barigoule », croques légumes d'été au vinaigre de mangue, concentré de jus de têtes
GROSSER SAUTIERTER KAISERGRANAT Mit würziger Creme von Tomaten-Confit, Pistazie und getrockneter Feige, Artischocken à la Barigoule, knackiges Sommergemüse mit Mango-Essig, konzentrierte Jus aus den Köpfen | LARGE SNACKED LANGOUSTINE Sundried tomato, pistachio, dried fig condiment, "Barigoule" artichokes, crunchy summer vegetables with mango vinegar, head juice concentrate
-
FILETS DE ROUGETS POÊLÉS AU BEURRE D'OLIVE: Fine ratatouille façon « caponata », mini aubergines, gel d'olive noire, émulsion d'oignons grillés, crumble aux fines herbes
GEBRATENE ROTBARBENFILETS MIT OLIVENBUTTER Feines Ratatouille à la Caponata, Mini-Auberginen, Gel von schwarzen Oliven, Emulsion von gegrillten Zwiebeln, Kräuter-Crumble | RED MULLET FILETS PAN-FRIED WITH OLIVE BUTTER Fine ratatouille caponata style, mini aubergines, black olive jelly, grilled onion emulsion, crumble with fresh herbs
-

Garniture au choix

Frégola sarda crémeuse à la forestière | Pommes de terre façon « Riviera » (grenailles rôties, olives, roquette, parmesan, herbes) |Raviolis à la ricotta et épinards
FOLGENDE BEILAGEN STEHEN ZUR WAHL: Cremige Fregola sarda nach Förster-Art | Kartoffeln nach Riviera-Art (gebratene Grenailles-Kartoffeln, Oliven, Rucola, Parmesan, Kräuter) |Ravioli mit Ricotta-Spinat-Füllung - YOUR CHOICE OF SIDES: Creamy fregola sarda, forest style | "Riviera" style potatoes (roast grenaille potatoes, olives, rocket, parmesan, herbs) | Ravioli with ricotta and spinach
-

LE BIO | BIO-SPEZIALITÄTEN | ORGANIC

MÉDAILLON DE TRUITE CONFITE BASSE TEMPÉRATURE: condiment échalote confite, noisettes, romarin, pulpe de petits pois, menthe, copeaux de légumes de saison crus et cuits
FORELLEN-MEDAILLON BEI NIEDRIGER TEMPERATUR LANGSAM GEGART würzige Creme von Schalotten-Confit, Haselnuss und Rosmarin, Erbsen-Mark mit Minze, gekochtes und rohes Gemüse der Saison (fein geschnitten) | MEDALLION OF TROUT CONFIT AT LOW TEMPERATURE confit shallot, hazelnuts, rosemary condiment, peas and mint pulp, shavings of raw and cooked seasonal vegetables
-

FROMAGES | KASE | CHEESE

ASSIETTE DE 5 FROMAGES AFFINÉS
TELLER MIT 5 AFFINIERTEN KÄSESORTEN | PLATTER OF 5 RIPENED CHEESES
-

DESSERTS | NACHSPEISEN | DESSERTS

LE VACHERIN AGRUMES: Sorbet kalamansi et pamplemousse, meringue, biscuit madeleine
VACHERIN-BAISERTÖRTCHEN MIT ZITRUSFRÜCHTEN Kalamansi-Grapefruit-Sorbet, Baiser und Madeleine-Gebäck | CITRUS FRUIT VACHERIN Kalamansi and grapefruit sorbet, meringue, madeleine biscuit
-
L’INSPIRATION PÊCHE BLANCHE: Crumble romarin, mousse pêche blanche, sorbet et gel de pêche blanche infusée au thé
VOM WEISSEN PFIRSICH SÜSS INSPIRIERT Rosmarin-Crumble, Mousse vom weißen Pfirsich, Sorbet, Gelee und weißer Pfirsich mit Tee-Aroma | WHITE PEACH INSPIRATION Rosemary crumble, white peach mousse, sorbet, jelly and white peach with a tea infusion
-
LE POT DU JARDINIER: Compotée de myrtilles, crémeux citron, biscuit citron
QUER DURCH DEN OBSTGARTEN Heidelbeer-Kompott, Zitronencreme und Zitronengebäck | GARDNER’S POT Compote of blueberries, lemon cream, lemon biscuit
-
LE CHOCOLAT ET LA MÛRE: Biscuit madeleine chocolat, mousse chocolat, intérieur mûre
SCHOKOLADE & BROMBEERE Schokoladen-Madeleine-Gebäck, Schokoladen-Mousse und Brombeermark | CHOCOLATE AND BLACKBERRY Chocolate madeleine biscuit, chocolate mousse, blackberry filling
-
LA CERISE: Confit de cerise, biscuit moelleux chocolat, crumble
KIRSCHE Kirschen-Confit, Schokoladenküchlein und Crumble | CHERRY Cherry confit, soft chocolate biscuit, crumble
-
LE MELON ET LA PASTÈQUE: Sphère liquide pastèque et menthe, bille de melon frais, pipette Get 27
MELONE & WASSERMELONE Wassermelonen-Minze-Gelee, kleine Melonenkugel und ein Spritzer Get 27 | MELON AND WATERMELON Watermelon and mint liquid sphere, fresh melon ball, Get 27 pipette
-

Glaces-sorbets / Eis-Sorbet / Ice-Cream-Sorbet

3 quenelles / Kugeln / Scoops -
LES GLACES ET SORBETS: Fraise | vanille | chocolat | pêche blanche | pamplemousse
EIS UND SORBETS: Erdbeer | Vanille | Schokolade | Weißer Pfirsich | Grapefruit - SORBETS AND ICE-CREAMS: Strawberry | vanilla | chocolate | White peach | grapefruit
-

Evenements



Du 03-07-2019 au 28-07-2019 Autour du Homard | Restaurant De Jangeli : 60 €

À MONDORF, nous travaillons exclusivement des produits
frais et de saison vous garantissant des plats sains et de qualité.
Ce menu proposé par notre Chef est entièrement fait maison.

? Autour du HOMARD ?
Du mercredi 03 au dimanche 14 juillet
Menu 3 plats | 60€

- Amuse bouche

- Douceur de homard, salpicon de homard, tartare de légumes ,granny Smith, huile de vanille café , velouté de cresson , chips de pain et caviar perlita

- Le terre et mer, rémoulade de céleri au homard, ris de veau , foie gras poêlé, cébette , chou de Bruxelles, bouillon de tête corsé

- L’abricot , l’abricot du Roussillon cuit au miel de lavande, émulsion shiso

? Autour du HOMARD ?
Du mercredi 17 au dimanche 28 juillet
Menu 3 plats | 60€

- Amuse bouche

- Demi-homard à la parisienne, homard au court bouillon, macédoine de légumes, coleslaw, granny Smith, gelée de langoustines, œuf de caille, caviar d’avruga

- Homard, bouillon tomaté légèrement épicé au café bourbon et safran, fèves, petits pois et tomate aigre doux)

- Dégustation autour du citron, crémeux de citron, zestes confit, sorbet citron, biscuit shortbread, guimauve

>> Ouverture du Restaurant De Jangeli :

Chaque soir du mercredi au dimanche + vendredis et dimanches midis.

Infos et réservation:
www.mondorf.lu
(+352) 23 666-666
reservation@mondorf.lu

Horaires & Paiements



Horaires d'ouverture

Ouvert du mercredi au dimanche, midi et soir. Fermé le samedi midi. Parking privé.

Services

parking accés handicapés climatisation terrasse salle de réception accés wifi hotel

Paiements

sodexo Lunch Pass sodexo Lunch Pass visa visa Mastercard Mastercard bancomat bancomat

Laissez un commentaire




* Votre adresse email ne sera pas affiché
** En validant le formulaire je certifie que mon commentaire reflète ma propre expérience et mon opinion personnelle, que je ne suis en aucun cas lié(e) personnellement ou professionnellement à un établissement et que je n'ai reçu aucune compensation financière ou en nature pour la rédaction de cet avis.
De même, en cas de litige ( propos injurieux, racistes etc. ), vous serez tenu pour responsable du contenu que vous avez publié.
Votre adresse IP sera conservée en même temps que votre commentaire ( 3.81.73.233 )
Remonter